20110921

Les rues de Bombay #2



[FRA]
Tout a commencé un jour où je trainais sur Lokhandwala Link Road, dans le quartier d'Andheri West. Je sortais d'un rendez-vous avec un architecte/homme d'affaire/agent/galeriste/critique d'art qui me demandais de lui fournir des photos et de travailler pour lui gratuitement. La routine, quoi. Bref, en passant devant un complexe de loisirs (cinéma, salle de jeux en réseaux, Mac Do, Café Coffee Days, salle de banquet pour les mariages et pub anglais) très justement nommé Fun Republic je remarquais une moto bien différente de ce que j'avais pu voir jusqu'ici. Un Chopper gris mat qui sentait bon le bricolage sur base Royal Enfield. Hélas, pas moyen de trouver l'heureux propriétaire de la machine. Je laissais donc une carte de visite coincée entre le siège et le réservoir, et le soir même je recevais un SMS de Sameer. On s'est rencontré quelques jours plus tard, on est allé faire un tour de Chopper et on est devenu ami… C'est ainsi que j'ai commencé ma série The MumBaiKERS.

[ENG]
It all started one fine day when I was hanging on Lokhanwala Link Road, in Andheri West. It was  just after a meeting with an architect / businessman / artist agent / exhibitor / art critic who merely asked me to provide him with my photos and work for him for free. Nothing new, indeed. Anyway, I was walking in front of the Fun Republic leisure complex (cinema, network gaming, Mac Donald, Café Coffee Days, Wedding hall and English Pub) when I noticed this quite original motorcycle. A mat grey chopper apparently made on a Royal Enfield base. Halas, no way to find the owner. I left one of my cards between the seat and the tank, and a few hours later I was reading Sameer's text message. We met a couple of days later, went for a ride and became friends … This is how I started my MumBaiKERS series.






[FRA]
Sameer c'est un vrai motard. Le genre de mec qui ne fait jamais rien sans sa moto - j'allais dire été comme hiver mais là-bas c'est plutôt à la saison sèche comme à la mousson. Non, sans rire, une fois, il pleuvait des cordes, les gens s'abritaient où ils pouvaient, attendaient que ça passe massés sous les haut-vents des boutiques, moi même je n'osais pas sortir de ma voiture pour traverser la rue inondée… Et là je vois Sameer qui passe, juché sur sa Bullet. Trempé comme un chaï. De l'eau à raz le pot d'échappement, le sourire aux lèvres et les yeux plissés pour voir au delà du garde boue avant. En même temps, je crois que parmi les motards que je connais de par le monde, Sameer est l'un de ceux qui conduit le mieux. Calmement et malgré le chaos qui règne sur le bitume de Bombay, il va de A à B comme s'il avait un GPS planté dans le cerveau. Il connait la ville comme sa poche et quand on va faire un tour ensemble, il me demande si je veux monter derrière lui où si son cousin doit m'amener une moto… La classe, quoi.

[ENG]
Sameer is a true biker. The kind of guy who does everything, everyday, with his bike, summer like winter - well, summer like monsoon. Yes, that's right! One fine day, it was raining so much that everyone was trying to find shelter under whatever could do it, shops entrances, bus stops, whatever, I'm telling you! Even I was stuck into my car, thinking twice before getting out to just cross the flooded street. And what do I see? Sameer happily riding his Bullet, big smile on the face and eyes semi-closed in order to see what's just ahead of the front mud guard. By the way, I think that among all the bikers I know around the globe, Sameer is one of the best riders. He is calm and no matter how chaotic the traffic could be, he goes from A to B as if he had a GPS planted in his brain. He knows the city inside out! And when he wants to invite me for a ride, he asks me if I want to go behind him or if I prefer his cousin to to bring a bike for me … Like we say in French: la classe!





[FRA]
Sameer a plusieurs machines, deux Bullets (une 500 et une 350) et son "scooty".

[ENG]
Sameer owns several bikes. He has two Bullets (500 and 350) and a "scooty".







[FRA]
On part en fin d'après-midi, on sillonne la ville, on boit un chaï sur Marine Drive à minuit et on rentre au milieu de la nuit…

[ENG]
We go for a ride in the end of the afternoon, we cruise across the city, have a midnight chaï on Marine Drive and get back home in the middle of the night.





See you and take care, my friend! (And Godspeed!)