20130521

Géraldine




[FRA]
Ce qui est dans la lumière est beau. Souvent. Mais ce qui est dans la lumière peut devenir intriguant, rare et précieux si on le met en perspective avec ce qui se trouve dans l'ombre. Et tout ça n'est rien en comparaison de ce qui se trouve entre les deux. Entre l'ombre et la lumière il y a un espace mystérieux, un espace limité, forcément limité puisqu'il se trouve compris entre l'ombre et la lumière, Pourtant à bien l'observer il semble n'avoir ni début ni fin. C'est donc un espace limité, sans bord, aux dimensions mouvantes et pourvu d'une infinité de nuances. Cet espace, c'est la pénombre.

Il y a ce qu'on montre au monde, ce qu'on expose à la lumière. Il y a ce qu'on garde précieusement ou honteusement dans l'obscurité. Et il y a la pénombre, qui se trouve entre les deux. La pénombre est changeante, principalement suivant l'angle que l'on adopte par rapport à la lumière et notre trajectoire dans l'espace. Notre pénombre est donc une synthèse de qui nous sommes, dans un espace temps donné. La pénombre est forcément transitoire, rien n'y est définitif, et on y trouve de nombreux visages qui sont tous les notres.

J'aime bien photographier la pénombre. Ou du moins essayer.

Merci Géraldine, d'avoir participé à cette expérience sur l'espace et le temps.
--

[ENG]
What's in the light is beautiful, most of the time. But what's in the light becomes intriguing and precious when we understand that it has its perfect opposite in the dark. Further, this is nothing compared with what's between the bright and the dark sides: the penumbra. The penumbra is a mysterious space, weirdly limited by its borders with the light on one side and the shadow on the other. The weird thing I'm talking about is that, carefully looking at it, the penumbra doesn't seem to have borders, although it is included between two definite places. The penumbra's size is always changing and it's got an infinite amount of shades.

There is what we show to the world, what we expose to the light. There is what we preciously, sometimes shamefully, keep in the dark. And there is the penumbra. Our penumbra is always changing according to where we decide to stand and how we move. Our penumbra is a synthesis of who we are within a precise time frame. But in that penumbra, nothing is ultimate. In that penumbra lie our several faces.

Trying to capture the penumbra in photography is a fascinating activity.

I'd like to thank Géraldine for experimenting the penumbra in front of my lens.
--








20130516

VÉLO




[FRA]
Ça, c'est mon vélo. Il a commencé sa vie sous le nom de Gitane Tour de l'Avenir, c'était au début des années 70, je crois. Je l'ai acheté d'occasion il y a trois ans. Il était orange. Oui, orange. Après un démontage en règle, une peinture, un nettoyage minutieux de toutes les pièces au Belgom™ et à la force du poignet (tout, vraiment tout, même les rayons des roues, les boulons, les maillons de la chaine, TOUT je vous dis), et après le remplacement de quelques pièces pour le moins indispensables… Il a changé de tête, il a repris vie, il est beau, il roule bien… C'est mon vélo, quoi.
--

[ENG]
This is my bicycle. It started its life under the magnificent name of Gitane Tour de l'Avenir, circa the early 70s, I think. I bought it to its first owner three years ago. It was orange. Yes, orange. Since then I completely stripped it, I had it painted and I clean every bits of what could be kept with a big amount of Belgom™ cream and to the energy of my own muscles (I really cleaned everything, each and every wheel spoke, bolt and screw, the hubs, EVERYTHING I tell you). And after replacing some very vital parts for new ones … My bicycle came back to life … With a new face, a new style, it is beautiful and really nice to ride. It is MY BICYCLE.
--


[FRA] Ça, c'était avant
[ENG] That, was before













Merci Jéjé, pour la dernière photo !




20130511

B&M




[FRA]
Ça fait un petit moment que j'ai cette histoire en tête. Un truc avec une fille et sa moto. C'est assez précis, en fait. J'ai le début, la fin, même le milieu. Mais il me reste pas mal de trucs à faire et de neurones à secouer avant de mettre tout ça en image pour de bon. Le truc, c'est que tant que les choses sont dans ma tête, j'ai beau être conscient du potentiel visuel, j'ai du mal à me faire une idée précise du rendu que ça pourrait avoir. Alors quand Mathilde est venue me voir en me disant qu'elle aimerait bien refaire des photos (on a déjà travaillé ensemble, il y a un petit moment)… J'ai eu envie de faire un essai. Histoire de voir. Voici donc notre brouillon.

Pour les geeks, j'ai shooté cette série avec :
Nikon D3
Nikkor AFD 35-70 mm f/2.8
Nikkor 80-200 mm ED f/2.8
--

[ENG]
It's a story I've had in mind for quite a while now. The story of a girl and her motorcycle. Something timeless and meaningful. I have it all, or almost. I have the beginning, the end, even the middle. But there are still quite a few things to do and brains to shake before I can really shoot it. Besides, I have a sure feel about the visual potential of the idea, but I'm unable to figure what it could precisely look like. So When Mathilde called me, wanting to do more photos (we had already worked together a couple of years ago) … I thought it'd be the right time to give it a try. Just to see. So, here is our draft.

For you geeks, I shot this series with:
Nikon D3
Nikkor AFD 35-70 mm f/2.8
Nikkor 80-200 mm ED f/2.8
--












[FRA] Il faut rendre à Nico ce qui est à Nico : cette photo, c'est son idée
[ENG] What belongs to Nico, belongs to Nico: this last shot, it's his idea



20130429

STREETSPOTTING 2





C'est sans rendez-vous, sans mise en scène, comme ça juste en me baladant dans la bonne rue au bon moment, (presque) au hasard.

Tech
Nikon D300
Nikkor 17-55 ED f/2.8
Nikkor 80-200 ED f/2.8


Citroën DS

Renault 5 Maxi Turbo

Barquette Panhard

Peugeot

Berlinette D.B. Panhard

Gotti



20130423

Motoshoot




[FRA]
C'est l'histoire d'une japonaise, une américaine et une allemande qui se retrouvent au fin fond d'une zone industrielle à moitié morte. Comme ça, juste histoire de faire des photos. Enfin, pas n'importe quoi comme photos. Des photos de la d'jap' ! Une Suzuki. Mais pas non plus n'importe quoi comme Suzuki. Un croisement génétique. Une mutante née de l'union entre un avion de chasse et un percolateur. Ça donne envie, hein ? Hében vous la verrez pas ! Enfin, pas tout de suite. Patience. Pierre qui roule n'amasse pas le moine. En attendant, pendant que P.A. posait avec sa Suz', Nico faisait le con avec son enclume américaine… Et moi je faisais ce que je pouvais pour ne rien rater… On a quand même réussi à déclencher une ou deux alarmes avec nos conneries.
--

[ENG]
It's an international story. There's a Japanese, there's also an American, and there's my German one too. I'm talking about bikes. Well, it's not really a bikes and bikes story. Not only. It's more about a moto-photo-shoot. And not just any motorcycle. Last Sunday, we went to some desert industrial suburb in order to shoot P.A' s Suzuki. A stunning Suzuki. A show stopper. A mutant born form the union of a fighter jet and a percolator. Wanna see it? Well, you won't. Not now, but later you will. Gotta be patient. And meanwhile I was busy shooting P.A. and the Suz, Nico was thumping his American dream around, making a sh!t load of noise, throwing dust and all. I couldn't help shooting that too … And we did manage to start a couple of alarms in the hood. A cool Sunday morning, indeed.
--

EXIFs

THV Photos
Nikon D3
Nikon D300
Tokina ATX Pro 11-16 mm f/2.8
Nikkor AFD 35-70 mm f/2.8
Nikkor ED 80-200 mm f/2.8

Nico Photos
Nikon D5100
Nikkor AFS Dx 18-105 mm


Photo by Nico


Japanese bits


Photo by Nico



20130418

ARCHIcool




[FRA]
LAB'o 52 est un cabinet d'architecte de Châteauroux. Ludovic Biaunier exerce depuis une dizaine d'anée, et lui et son équipe sont installés rue Grande depuis mars 2010. Et moi dans tout ça ? Hé bien, vous savez, architecture et photo font toujours bon ménage. Depuis l'année dernière je shoote pour alimenter la banque d'image des réalisations de LAB'o 52. C'est dans le cadre de cette mission qu'hier je me suis rendu à Reuilly, pour photographier l'école et les vestiaires du stade de football.

Je vous présente donc la première série : la bibliothèque et la cantine de l'école.
--

[ENG]
LAB'o 52 is a local Architecture firm. Ludovic Biaunier has been working here for the last ten years and he and his team recently set up their office in the old town. But what am I doing in the picture? Well, you know, photography and architecture have alway got along very well. So since last year I have been documenting LAB'o 52's work.

Yesterday was my latest assignment : photographing the school of a local small town named Reuilly (better known for its wine).
--

EXIFs
NIKON D3 / NIKON D300
NIKKOR AFD 35-70 mm f/2.8
TOKINA ATX pro 11-16 mm f/2.8


Bibliothèque / Library


La bibliothèque de l'école de Reuilly (36)
Vue depuis l'entrée de la cantine
--
Reuilly (France, 36), School Library
Viewed from the canteen's entrance

Façade de la bibliothèque
--
Front of the Library

Façade de la bibliothèque et jeu de marelle
--
Front of the Library viewed from the playground

Détail de la façade de la bibliothèque
--
Detail from the Library's front

Détail de la façade de la bibliothèque

--
Detail from the Library's front

Intérieur de la bibliothèque
--
Inside the Library



Cantine / Canteen



La cantine vue depuis la cour de récréation
--
The Canteen viewed from the playground
La cantine et le jardin de l'école
--
The canteen and the school's kitchen / flower garden

Intérieur de la cantine
--
Inside the Canteen

Détail des patère de la cantine
--
Detail of the clothes hooks in the canteen

Arrière cour de la cantine
--
Canteen back yard

Chaufferie / local d'entretien
--
Boiler room and maintenance facility




20130414

Motard du dimanche




[FRA]
25 degrés. Pas un nuage. Je crois que c'est la première fois depuis l'année dernière. Dans ces cas là, y'a pas cinquante trucs à faire : la moto, Nik, et d'la route !
--

[ENG]
25°C. Cloudless sky. I think it's for the first time since last year. Whenever comes this day, there are just three words to know: bike, Nik, road.
--

EXIFs
Lieu / Location - Vallée de la Creuse (France)
(ma) Bécane - BMW R80(ex)RT / 1989
Photos - Nikon D3 | Nikkor AFD 35-70 f/2.8



20130409

WANTED: SUNLIGHT




[FRA]
Une zone commerciale le dimanche, c'est désert. Et comme je travaille en ce moment pour la communauté d'agglomération locale, je dois justement photographier une zone commerciale. Mais pourquoi un dimanche ? C'est un peu paradoxal. En fait, j'ai choisi d'y aller dimanche dernier et pas un autre jour, simplement parce qu'il faisait beau. Les autres jours il pleuvait. J'adore faire des photos sous la pluie, mais là ça ne cadre pas avec le brief du projet. Après quelques repérages j'ai choisi de me poster au cœur de cet endroit, plus connu sous le nom de Cap Sud mais ce n'est pas vraiment l'endroit qui compte, j'aurais tout aussi bien pu photographier une autre zone de l'autre côté de la ville. Il n'est pas question de faire de la pub pour telle enseigne plutôt que telle autre, ici c'est le potentiel d'expansion et de développement qu'il faut montrer. Je n'en dirai pas plus car tout ceci est un travail en cours. J'ajouterai simplement que shooter en équipe est toujours un grand moment ! Merci à mes modèles - de vrais pro : Mathilde, Jérôme et Nico. Merci Carole pour ton aide précieuse et ta science qui nous a permis de contenir avec classe les débordements énergiques de la crinière de Mathilde. Enfin, merci Pascal et Tony, pour avoir documenté tout ça.

Côté technique, sur cette série je travaille avec un Nikon D300 / Tokina ATX PRO 11-16 mm f/2.8, un Nikon D3 / Nikkor AFD 35-70 mm f/2.8 / Nikkor AF 50 mm f/1.8 et deux flash Nikon, SB800 et SB900. Enfin, je travaille mes fichiers RAW avec Nikon Capture NX2.

Pascal se sert d'un Nikon D300 et Tony d'un D7000 et d'un iPad monté sur trépied.
--

[ENG]
Sunday. The suburban commercial area named Cap Sud is desert. For the last few weeks I have been working on a particular assignment for which I have to show a suburban commercial area. But why on Sunday? There's something paradoxal. Well, the explanation lies in the weather. It's been raining all week and the only glimpses of sunlight we had were on Sunday. Usually I don't care shooting in the rain, I even like it. But this time it wouldn't match the brief. After a bit of roaming around I finally decided to settle my tripod at this particular street corner, but the place is not really important. I could have gone to the other end of the town. The important thing is to show the potential. The capacity to expand and grow … But I won't say more. This is a work in progress. I'll just add that shooting with a whole team is always a great moment! So, I'd like to thank my models - them real pros - Mathilde, Jérôme and Nico. Also a big thank you to Carole for her skills and science in controlling Mathilde's powerful blond mane. And last but not least, Thanks to Pascal and Tony for documenting the whole thing.

For you techy nerds, a few words about equipment:
For this series, I work with a Nikon D300 / Tokina ATX PRO 11-16 mm f/2.8, a Nikon D3 / Nikkor AFD 35-70 mm f/2.8 / Nikkor AF 50 mm f/1.8 and two Nikon flashes, SB800 and SB900. Last, I process my raw files with Nikon Capture NX2.

Pascal uses a Nikon D300 and Tony a D7000 and an tripod mounted iPad.
--


THV & Tripod + D300 / Photo Pascal Houlier

Jérôme, Nico, THV, Tony / Photo Pascal Houlier

THV / Photo Tony Riveti / http://iso-focus-pocus.blogspot.fr/

Mathilde & Jérôme

Jérôme & Nico

Nico, Jérôme, THV, Pascal / Photo Tony Rivetihttp://iso-focus-pocus.blogspot.fr/